domingo, 15 de mayo de 2011

cuart de poblet 15 mayo 2011

1 comentario:

  1. Cómo me chirría la traducción del topónimo, Rafael. Reconozco que desde el punto de vista humorístico tiene un pase, pero es que como traducción no atinas una. Un compañero de Quart explicaba el nombre refiriendo que un cuarto de milla es la distancia que hay a Valencia, pero no me convence. Yo asocio el Quart a "barrio" o "distrito", que es el significado que aún mantiene la palabra francesa "quartier". Y lo de Poblet no es ningún diminutivo, pienso, sino referencia al lugar de origen de sus repobladores: Poblet (Tarragona).

    ResponderEliminar